一個俄羅斯留學(xué)生的中國藏學(xué)之旅

在俄羅斯留學(xué)生耶格爾·弗羅洛夫的書桌上,擺放著一摞摞關(guān)于中國的書,《苯教史綱要》《格薩爾王傳》《甘珠爾》……他每天都埋身于這些連很多中國人都覺得陌生的書籍里。

 

這些陌生的書籍卻與耶格爾的專業(yè)密不可分。“我在中國學(xué)藏學(xué)。”這位操著一口標(biāo)準(zhǔn)普通話的俄羅斯人說。

 

耶格爾來自俄羅斯下諾夫哥羅德,這里也是蘇聯(lián)著名作家高爾基的故鄉(xiāng)。

 

2003年,耶格爾進(jìn)入莫斯科大學(xué)亞非學(xué)院學(xué)習(xí),主修漢學(xué)。在學(xué)習(xí)之余,他也涉獵了不少中國邊疆史地的課程,接觸到了一個新的領(lǐng)域——藏學(xué)。

 

“它很神秘,吸引著我去探索未知。”耶格爾這樣描述他接觸藏學(xué)的“初體驗(yàn)”。

 

“西藏問題在俄羅斯是大家關(guān)注的話題,但是卻很少有人真正研究藏學(xué)并了解藏區(qū),我想去做一些不一樣的事情。”耶格爾說。

 

語言是一把鑰匙,學(xué)習(xí)藏語后,耶格爾驚異于中國土地上的文化竟然如此豐富多樣。

 

“其實(shí)藏學(xué)和漢學(xué)并非彼此隔絕,而是密不可分的。就拿漢語和藏語而言,你會發(fā)現(xiàn)他們的起源、詞匯和發(fā)聲點(diǎn)都是相通的。”耶格爾說。

 

2006年,耶格爾曾以交換生的身份來上海學(xué)習(xí)一年,一年時間里,耶格爾游覽了中國許多著名景點(diǎn),故宮、秦陵兵馬俑、莫高窟……“我曾無數(shù)次聽說過它們,仿佛它們是我的老朋友。”耶格爾說。

 

一年時間太過短暫,他還來不及踏上藏區(qū)的土地,這成為了他心中的一個遺憾。

 

2010年,從莫斯科大學(xué)畢業(yè)的耶格爾來到中國工作,擔(dān)任翻譯工作。

 

這次,他如愿來到藏區(qū)。聳立的高山、皚皚的白雪、湛藍(lán)的湖泊、奔跑的羚羊……這些都給他留下了深刻的印象。

 

“很久以來,在我的心目中,藏區(qū)應(yīng)該是一個封閉和固化的、接近于標(biāo)本似的存在。”耶格爾說。但修繕一新的布達(dá)拉宮、寺院僧人們便利的生活設(shè)施、街頭常見的外國游客卻讓他大吃一驚。

 

“白天我還在逛布達(dá)拉宮和大昭寺,轉(zhuǎn)經(jīng)筒,聽吟誦,晚上我就可以在酒店通過郵箱把照片分享給在俄羅斯的親人和朋友。”耶格爾說。

 

回到上海后,耶格爾同大多數(shù)翻譯一樣,過著“緊張又重復(fù)”的生活。但他常常想起雪山草原、藍(lán)天碧湖和古寺桑煙,心中對夢想的憧憬漸漸清晰起來。

 

2013年,耶格爾做出了一個讓家人震驚的決定——攻讀藏學(xué)專業(yè)博士。

 

幾經(jīng)權(quán)衡,他報考了中央民族大學(xué)。憑借出色的漢語藏語能力和學(xué)術(shù)基礎(chǔ),他通過考核并申請到了中國政府的獎學(xué)金。

 

作為藏學(xué)院僅有的三名留學(xué)生之一,耶格爾的壓力可想而知。不過,這位來自異國的留學(xué)生卻很快與師生打成一片,藏族的師生成為了他全天候的口語老師,并主動邀請他參加藏歷新年、雪頓節(jié)等藏族傳統(tǒng)活動。

 

今年夏天,在學(xué)院和老師的支持下,耶格爾來到藏區(qū)開展實(shí)地語言調(diào)查,他走過四川甘孜、云南迪慶、甘肅甘南等多個藏區(qū),為自己的畢業(yè)論文進(jìn)行準(zhǔn)備。“同上次不同,這次我不再是個游客,而是個學(xué)者。”他說。

 

“在其他國家,藏學(xué)是研究型的。只有來到中國,你才會真正接觸到藏族人、了解到藏區(qū)的現(xiàn)狀。”耶格爾說。

 

如今,耶格爾在中國的求學(xué)之路已漸近尾聲,順利的話,他將于明年拿到博士學(xué)位。

 

未來耶格爾希望自己能夠回到俄羅斯,在學(xué)術(shù)研究之余成為一名大學(xué)教師,結(jié)合東西方研究藏學(xué)的視角,把藏學(xué)介紹給更多的俄羅斯人。

 

“中國有56個民族,俄羅斯有100多個民族,在少數(shù)民族文化研究和發(fā)展方面,我們可以更多地交流和學(xué)習(xí)。如果能夠?yàn)橹龀鲐暙I(xiàn),我會很幸福。”耶格爾說。(新華網(wǎng)電 記者尚昊)