國(guó)歌:最古老國(guó)歌類似中國(guó)“藏頭詩”

中國(guó)畫《義勇軍進(jìn)行曲》

 

國(guó)歌與國(guó)旗和國(guó)徽一樣,凝聚著一個(gè)國(guó)家和民族的精神斗志,是十分重要的國(guó)家符號(hào)和國(guó)家的象征,也是一個(gè)國(guó)家和民族歷史的縮影,傳承著不朽的民族文化。一些國(guó)歌誕生后傳唱至今,一些則幾經(jīng)改易,見證了歷史的風(fēng)云變遷。在每個(gè)人心中,國(guó)歌都是自己國(guó)家和民族之魂的最強(qiáng)音。

 

硝煙中飛出的激昂戰(zhàn)歌

 

探尋各國(guó)國(guó)歌起源,會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)共同的現(xiàn)象,那就是許多國(guó)家的國(guó)歌,都是誕生于國(guó)家生死存亡關(guān)頭,是戰(zhàn)火硝煙中飛出的激昂戰(zhàn)歌。不管何時(shí)何地,唱起它時(shí)都熱血沸騰,激蕩著人們的拳拳愛國(guó)之心。

 

我國(guó)國(guó)歌《義勇軍進(jìn)行曲》就是產(chǎn)生于民族生死存亡關(guān)頭,凝聚著中華兒女“不做亡國(guó)奴”的怒吼。1934年春,田漢決定寫一個(gè)以熱愛祖國(guó)、抗日救亡為主題的電影劇本,并為影片主人公創(chuàng)作的長(zhǎng)詩《萬里長(zhǎng)城》擬寫了最后一節(jié)詩稿,后來它被作為電影《風(fēng)云兒女》的主題歌詞,即《義勇軍進(jìn)行曲》的歌詞。他剛完成歌詞就被國(guó)民黨反動(dòng)派逮捕入獄。聶耳主動(dòng)要求為田漢寫就的主題歌詞譜曲。讀著歌詞,愛國(guó)激情在胸中奔涌,雄壯激昂的旋律從心中油然而生,聶耳很快就完成了曲譜初稿,后來又在躲避國(guó)民黨政府追捕的顛沛流離中完成了曲譜定稿。

 

一首表現(xiàn)中華民族的剛強(qiáng)性格,顯示祖國(guó)尊嚴(yán)、充滿同仇敵愾、團(tuán)結(jié)御敵豪邁氣概的革命戰(zhàn)歌就這樣誕生了。伴隨著“一二·九”運(yùn)動(dòng)學(xué)潮,救亡運(yùn)動(dòng)的巨浪,這首歌曲唱遍大江南北、長(zhǎng)城內(nèi)外。新中國(guó)成立后,《義勇軍進(jìn)行曲》被定為代國(guó)歌,1982年第五屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議正式將其定為國(guó)歌。

 

法國(guó)國(guó)歌《馬賽曲》得名于法國(guó)南部港口城市馬賽,1789年7月,巴黎人民攻克巴士底獄,轟轟烈烈的法國(guó)大革命開始了。1792年,普奧封建君主組織聯(lián)軍進(jìn)行武裝干涉。在此緊急關(guān)頭,戰(zhàn)斗在前沿的斯特拉斯堡市長(zhǎng)號(hào)召人們?yōu)榱说挚箯?qiáng)暴寫作戰(zhàn)歌。詩人兼作曲家、萊茵營(yíng)的工兵上尉魯熱·德·利爾一夜間就寫了一首歌,原名為《萊茵軍戰(zhàn)歌》。500名馬賽志愿者高唱這首戰(zhàn)歌浩浩蕩蕩地開進(jìn)巴黎,極大地鼓舞了革命者士氣,《馬賽曲》因此得名。1795年,《馬賽曲》被正式定為法國(guó)國(guó)歌。

 

誕生于美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的美國(guó)國(guó)歌《星條旗》,是一位名叫弗朗西斯·斯科特·基的美國(guó)律師,在1814年英美戰(zhàn)爭(zhēng)期間,透過戰(zhàn)場(chǎng)上的硝煙,看到星條旗經(jīng)過英軍炮轟后仍在要塞上空高高飄揚(yáng)時(shí),感慨萬分而即景寫下的。歌詞寫出來后,在一名法官的建議下,配上了英國(guó)作曲家約翰·斯塔福德·史密斯創(chuàng)作的曲子,取名《星條旗》,從此流傳開來。直到1931年被美國(guó)國(guó)會(huì)正式定為國(guó)歌。

 

現(xiàn)在南美各國(guó)的國(guó)歌也大多是產(chǎn)生于革命戰(zhàn)爭(zhēng)年代。自從哥倫布發(fā)現(xiàn)了通往美洲的航路,美洲就成了歐洲殖民者的殖民地,美洲人民在王權(quán)的壓迫下度過了悲慘的三百年,苦難尤其深重的是南美人民。

 

18世紀(jì)末19世紀(jì)初,在美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)和法國(guó)大革命的影響下,南美大地上掀起了以白人和印歐混血種人為主體的風(fēng)起云涌的獨(dú)立解放運(yùn)動(dòng)。一時(shí)間,出現(xiàn)了玻利瓦爾、圣馬丁、奧希金斯等一批獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的英雄。經(jīng)過多年的較量,西班牙殖民者以失敗而告終,南美各國(guó)在19世紀(jì)20年代紛紛獨(dú)立。正因民族遭遇,南美大多數(shù)國(guó)家的國(guó)歌歌詞中,都反映出南美人民對(duì)奴隸主的痛恨和對(duì)自由、平等、獨(dú)立的渴望。

 

更為有趣的是,這些戰(zhàn)火中飛出的歌,不但誕生的背景有相似之處,而且在定為國(guó)歌后的命運(yùn)也有相似的經(jīng)歷。在法國(guó)和中國(guó),都有人認(rèn)為國(guó)歌的歌詞已“時(shí)過境遷”,跟不上時(shí)代的潮流,于是提出更改歌詞的要求。但大多數(shù)人認(rèn)為,任何一個(gè)有這樣國(guó)歌的民族都不希望忘記歷史,這些國(guó)歌歌詞使人們銘記民族革命斗爭(zhēng)的年代,時(shí)刻提醒人們居安思危,喚起人們的愛國(guó)心,增加國(guó)家和民族的凝聚力、自豪感,而這正是國(guó)歌的重要作用。

 

最古老國(guó)歌類似中國(guó)“藏頭詩”

 

世界上最古老的國(guó)歌可以追溯到荷蘭的《威廉頌》,這是16世紀(jì)尼德蘭革命時(shí)期起義者所唱的歌曲,是荷蘭人民在抗擊西班牙統(tǒng)治的侵略和壓迫時(shí)產(chǎn)生的戰(zhàn)斗進(jìn)行曲,贊頌的是率領(lǐng)荷蘭民眾走向獨(dú)立的資產(chǎn)階級(jí)革命領(lǐng)袖威廉·奧蘭治·拿騷,其旋律寫成于1568年,來源于法國(guó)的一支軍樂,歌詞則寫成于1568年至1572年間,共有15節(jié)。《威廉頌》的歌詞頗像中國(guó)的“藏頭詩”,把15節(jié)歌詞每節(jié)開頭字母拼起來,便是威廉的全名。

 

《威廉頌》成曲初期只在荷蘭民間流傳,直到1932年才被正式定為荷蘭國(guó)歌。但由于全部唱完大約需要15分鐘,所以通常情況下只唱第一節(jié)和第六節(jié),或者只唱第一節(jié)。但第一節(jié)中包含有“尊重西班牙國(guó)王”的歌詞,長(zhǎng)久以來一直爭(zhēng)議不斷?!锻灐樊a(chǎn)生時(shí)荷蘭還屬于西班牙,西班牙承認(rèn)荷蘭從西班牙分離出來是在1648年,所以根據(jù)當(dāng)時(shí)的情況說“尊重西班牙國(guó)王”無可厚非。

 

《威廉頌》開創(chuàng)了國(guó)歌的先河,其他國(guó)家紛紛效仿,把自己國(guó)內(nèi)流傳的能體現(xiàn)民族文化精神的歌曲定為國(guó)歌,以此激發(fā)人們的愛國(guó)熱情,促使人們奮發(fā)向上,為國(guó)奉獻(xiàn)。目前,全世界制定國(guó)歌的國(guó)家已達(dá)160多個(gè),產(chǎn)生了許多頗有意思的“國(guó)歌之最”。

 

當(dāng)今世界上普遍認(rèn)為最著名的國(guó)歌是法國(guó)的《馬賽曲》,原名《萊茵軍戰(zhàn)歌》。歌詞最長(zhǎng)的國(guó)歌是希臘杰出詩人索洛莫斯在獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)期間寫的《自由頌》,全詩包括158段。最短的國(guó)歌是卡塔爾國(guó)歌,是10小節(jié)的號(hào)角之音,每小節(jié)只有兩拍。最不能“唱”的國(guó)歌是西班牙的一首軍隊(duì)進(jìn)行曲。使用最多語言的國(guó)歌是南非的《南非的吶喊》,包含南非最常使用的五種語言——科薩語、祖魯語、梭托語、南非語和英語。

 

被借用最多的國(guó)歌是英國(guó)的《天佑吾王》,1745年第一次演奏,列支敦士登與挪威的皇室頌歌至今仍使用該旋律,瑞士、沙俄以及其他20多個(gè)國(guó)家都曾使用過此曲譜。填寫國(guó)歌最多的作詞家是印度詩人泰戈?duì)?,曾為印度和孟加拉?guó)兩個(gè)國(guó)家的國(guó)歌作詞。創(chuàng)作耗時(shí)最長(zhǎng)的是瑞士國(guó)歌,最初創(chuàng)作于1841年,耗時(shí)140年。我國(guó)的國(guó)歌《義勇軍進(jìn)行曲》是世界上最多人會(huì)唱的國(guó)歌。

 

詞曲各異折射最強(qiáng)民族風(fēng)

 

世界各國(guó)的國(guó)歌,不管是誕生于烽火硝煙中的鏗鏘戰(zhàn)歌,還是傳承于歷史長(zhǎng)河中的民族贊歌,詞曲雖有異,但其中共同且永存的都是帶有強(qiáng)烈的愛國(guó)主義色彩,表現(xiàn)著民族的文化與精神。各國(guó)國(guó)歌因社會(huì)制度、國(guó)家性質(zhì)、政治路線、歷史情況、地理環(huán)境、民族成分、文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等不同,內(nèi)容也極為多樣,各有側(cè)重,并呈現(xiàn)出不同的音樂風(fēng)格。

 

在資本主義革命和社會(huì)主義革命的先驅(qū)國(guó)家中,國(guó)歌歌詞主題絕大多數(shù)反映了革命斗爭(zhēng)或?qū)ψ杂善降鹊淖非?。這類國(guó)歌大多產(chǎn)生于本國(guó)的革命斗爭(zhēng)中,曲風(fēng)通常是進(jìn)行曲,歌詞中充滿了飽滿的革命熱情,激發(fā)人們?yōu)楸Pl(wèi)祖國(guó)、建設(shè)新國(guó)家而斗爭(zhēng)。如上文提到的荷蘭、法國(guó)、美國(guó)和我國(guó)的國(guó)歌。此外,典型代表還有阿根廷的《祖國(guó)進(jìn)行曲》、西班牙曾用國(guó)歌《列戈頌》、希臘的《自由頌》、比利時(shí)的《布拉班人之歌》、前捷克斯洛伐克的《我的家鄉(xiāng)在哪里》和《塔特洛山上的暴風(fēng)》、前南斯拉夫的《嗨,斯拉夫人》、意大利的《馬梅利之歌》、古巴的《巴亞莫頌歌》、阿爾及利亞的《誓言》等,而拉丁美洲國(guó)家歌頌本國(guó)獨(dú)立歷史的國(guó)歌,還多在內(nèi)容上體現(xiàn)出敘事詩風(fēng)格,在音樂上常出現(xiàn)歌劇風(fēng)格。毋庸置疑,這些戰(zhàn)斗歌曲在各國(guó)歷史上都起過重要作用。

 

頌歌則是歷史最悠久的國(guó)歌種類,多見于歐洲傳統(tǒng)的君主制國(guó)家和它們的殖民地地區(qū),如英國(guó)、德國(guó)、加拿大、日本的國(guó)歌,以及阿拉伯半島國(guó)家的國(guó)歌,其國(guó)歌大多是歌頌本國(guó)君主的。

 

歌頌祖國(guó)的歌詞在各國(guó)國(guó)歌中所占比例最大。這類國(guó)歌歌詞著重描寫本國(guó)自然風(fēng)光,表現(xiàn)了人民對(duì)祖國(guó)大好河山的自豪。如瑞典的《你古老的、光榮的北國(guó)山鄉(xiāng)》、丹麥的《有一處好地方》和奧地利國(guó)歌。有些國(guó)歌還從天文現(xiàn)象來說明自己國(guó)家的地理環(huán)境,如新西蘭和巴西的國(guó)歌,都說到了南半球夜空中的“南十字星座”。 由于“宗教侵略”和動(dòng)蕩不安的社會(huì)環(huán)境,非洲人民的信仰從原始的“拜物教”轉(zhuǎn)向了上帝,反映在他們的國(guó)歌歌詞中,就是“上帝保佑”一詞不斷出現(xiàn),千百年來民族的屈辱史使他們把希望寄托在了上帝身上,保佑自己的民族獲得自由、平等、和平。

 

也有少數(shù)國(guó)歌的主題不同于以上幾類。如印度的國(guó)歌是一首典型的史詩,歌詞涉及民族、歷史、地理、文化和宗教;挪威、冰島和洪都拉斯的國(guó)歌,也都有一定的史詩氣質(zhì)。羅馬尼亞新國(guó)歌歌頌的是國(guó)旗三色旗。加納、洪都拉斯、哥斯達(dá)黎加等國(guó)的國(guó)歌包含著具體解釋國(guó)旗涵義的內(nèi)容。波蘭的《波蘭不會(huì)亡》、丹麥的另一首國(guó)歌《克里斯蒂安國(guó)王挺立桅桿旁》、西班牙的《列戈頌》等則歌頌了民族英雄。以色列的國(guó)歌歌詞以充滿希望的語氣表達(dá)了對(duì)民族復(fù)興的強(qiáng)烈愿望。日本、印度、肯尼亞、斯威士蘭和塞內(nèi)加爾的國(guó)歌,都使用了本國(guó)民歌的傳統(tǒng)調(diào)式,體現(xiàn)了獨(dú)特的民族音樂風(fēng)格。而波斯灣沿岸的阿拉伯國(guó)家的國(guó)歌則多為號(hào)角音樂風(fēng)格,長(zhǎng)度較短,也較少有歌詞,如巴林國(guó)歌和科威特、卡塔爾的前國(guó)歌。另外,圣馬力諾、列支敦士登和安道爾分別與德國(guó)、意大利和法國(guó)互有密切的關(guān)系,這種關(guān)系分別反映在這三國(guó)的國(guó)歌中。

 

大多數(shù)著名國(guó)歌的譜曲者并不為人所熟悉。如英國(guó)國(guó)歌《天佑吾王》的曲作者至今未知。只有很少國(guó)家的國(guó)歌是由著名的作曲家寫成的,如德國(guó)的國(guó)歌《德意志之歌》使用的是海頓所譜寫的旋律,奧地利國(guó)歌《山的土地,河的土地》通常被認(rèn)為是莫扎特所作。

 

很少的一些國(guó)歌歌詞是由諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主創(chuàng)作的,如印度詩人泰戈?duì)栐鵀橛《群兔霞永瓏?guó)兩國(guó)國(guó)歌作詞。挪威作家比約恩斯徹納·比昂松是挪威國(guó)歌《對(duì)!我們熱愛祖國(guó)》的詞作者。

 

你知道嗎

給冠軍升國(guó)旗奏國(guó)歌源于何時(shí)

 

在國(guó)際大型體育比賽中,運(yùn)動(dòng)員獲得金牌后,賽場(chǎng)上會(huì)升起該運(yùn)動(dòng)員國(guó)家的國(guó)旗、奏響國(guó)歌,表示對(duì)運(yùn)動(dòng)員及其國(guó)家的肯定和尊重。升國(guó)旗、奏國(guó)歌作為儀式在體育賽事中使用,首次出現(xiàn)是在1896年第一屆雅典奧運(yùn)會(huì)上。美國(guó)三級(jí)跳遠(yuǎn)選手詹姆斯·康諾利奪得了現(xiàn)代奧運(yùn)會(huì)的第一個(gè)冠軍,在他獲勝后,賽場(chǎng)上首次奏響了美國(guó)國(guó)歌,并升起了美國(guó)國(guó)旗。直到1932年第十屆洛杉磯奧運(yùn)會(huì),洛杉磯奧組委進(jìn)行了數(shù)項(xiàng)改革,其中包括設(shè)置頒獎(jiǎng)臺(tái),在頒獎(jiǎng)儀式上為冠軍升國(guó)旗、奏國(guó)歌,讓獲金、銀、銅獎(jiǎng)的選手站在臺(tái)上等。從此以后,升國(guó)旗、奏國(guó)歌成為奧運(yùn)會(huì)的一項(xiàng)固定儀式,也成為了體育比賽中的最高禮儀。

 

相關(guān)鏈接

 

國(guó)歌的使用場(chǎng)合和禮節(jié)

 

國(guó)歌在許多正式和莊重的場(chǎng)合使用,常在隆重集會(huì)和國(guó)際交往儀式等場(chǎng)合演唱或演奏,在重大會(huì)議或演出開始前,也必須演奏國(guó)歌。

 

在我國(guó),天安門廣場(chǎng)的升旗必演奏國(guó)歌,而每逢重大節(jié)慶,還有軍樂隊(duì)現(xiàn)場(chǎng)演奏。中小學(xué)校每周一升旗時(shí)對(duì)學(xué)生演奏國(guó)歌。有些國(guó)家,戲院和電影院節(jié)目開演前還演奏國(guó)歌。許多電視臺(tái)和廣播電臺(tái)早上開播前和夜間停播后演奏國(guó)歌。國(guó)歌現(xiàn)場(chǎng)演奏時(shí)常伴有具體的禮節(jié)要求,如行軍禮、起立、脫帽等,在一些國(guó)家還要求手撫胸口或鞠躬。在正式的外交場(chǎng)合,這些禮節(jié)更為嚴(yán)格。如按照我國(guó)國(guó)旗法規(guī)定,當(dāng)高奏國(guó)歌、升起國(guó)旗的時(shí)候,國(guó)人應(yīng)當(dāng)起身肅立,雙手下垂,目視國(guó)旗或者前方行注目禮。

 

延伸閱讀

 

見證歷史變遷的中國(guó)國(guó)歌

 

在我國(guó)古代,盡管設(shè)有名目繁多的“禮樂”,但歷代王朝并未制定過國(guó)歌。歷史上第一首國(guó)歌創(chuàng)作于1880年,其發(fā)軔者為曾國(guó)藩之子曾紀(jì)澤。曾紀(jì)澤是清末著名外交家,曾出使英、法、俄等國(guó),他根據(jù)外交需要提出了譜寫國(guó)歌的建議,并按照中國(guó)古代很有影響的詞牌名《普天樂》擬了一首國(guó)歌上奏朝廷,可惜未獲允準(zhǔn),但這首歌在海外已被當(dāng)作國(guó)歌來演奏。由于歌的節(jié)奏緩慢,缺乏雄壯氣魄,常常受到批評(píng),但曾紀(jì)澤的“國(guó)歌意識(shí)”還是值得肯定的。

 

1896年,清政府派遣李鴻章以外交特使的身份出訪歐美等國(guó)。李鴻章選了一首唐代詩人王建的七絕詩加以改編,配以《茉莉花》的古曲,被臨時(shí)當(dāng)作了國(guó)歌,在歡迎儀式上演奏。1906年,大清帝國(guó)陸軍部成立,譜制了一首陸軍軍歌《頌龍旗》。于是,清朝官員們就用這首軍歌權(quán)代國(guó)歌。

 

中國(guó)歷史上第一首官方法定的國(guó)歌,是清政府于1911年“諭旨頒行”的《鞏金甌》,由嚴(yán)復(fù)作詞,名義上由溥侗譜曲,曲譜實(shí)際源自康熙時(shí)期的皇室音樂,依照康熙和乾隆時(shí)代登基的禮樂編曲。

 

1937年6月,《中華民國(guó)國(guó)歌》(又名《三民主義歌》)被正式定為中華民國(guó)國(guó)歌。該歌詞出自1924年6月孫中山先生在廣州黃埔陸軍軍官學(xué)校開學(xué)典禮上對(duì)該校師生的訓(xùn)詞。北伐成功后,中國(guó)國(guó)民黨選擇以此訓(xùn)詞為黨歌,并公開征集配樂,在139名參賽者中,程懋筠的作曲脫穎而出,得到500銀元獎(jiǎng)金。這首歌在1936年柏林奧運(yùn)會(huì)上曾被評(píng)選為世界“最佳國(guó)歌”之一。

 

1949年9月27日,在新中國(guó)成立前夕,全國(guó)政協(xié)第一屆全體會(huì)議議決:在國(guó)歌未正式制定前,以《義勇軍進(jìn)行曲》為代國(guó)歌。“文革”時(shí)期,詞作者田漢被指控為叛徒下獄,國(guó)歌遂變成純演奏曲,這段時(shí)間,《東方紅》成為實(shí)際的國(guó)歌。1978年3月,第五屆全國(guó)人民代表大會(huì)第一次會(huì)議通過集體填詞的《義勇軍進(jìn)行曲》為國(guó)歌。1978年12月,田漢冤案獲平反。1982年12月,第五屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過決議:恢復(fù)原《義勇軍進(jìn)行曲》之詞、曲為國(guó)歌。2004年3月,第十屆全國(guó)人民代表大會(huì)第二次會(huì)議正式將《義勇軍進(jìn)行曲》作為國(guó)歌寫入憲法。

 

五花八門

 

美國(guó)歌手演唱《起來》

 

1937年7月7日,中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),遠(yuǎn)在大洋彼岸的美國(guó)著名男低音歌唱家保羅·羅伯遜注視著中國(guó)。1940年在紐約的一個(gè)露天音樂會(huì)上,在音樂會(huì)即將結(jié)束時(shí),羅伯遜向在場(chǎng)的數(shù)千位聽眾宣布:“今天晚上我要唱一支中國(guó)歌獻(xiàn)給戰(zhàn)斗的中國(guó)人民,這支歌叫《起來》。”接著他用英語和漢語演唱了《義勇軍進(jìn)行曲》。

 

1941年,經(jīng)在美國(guó)的劉良模提議,羅伯遜與劉良模組織的“華僑青年歌唱隊(duì)”在紐約灌制了這套著名的中國(guó)抗戰(zhàn)歌曲專集。除收有《義勇軍進(jìn)行曲》外還收有《鳳陽花鼓》、《到敵人后方去》等6首歌曲。宋慶齡為這套唱片寫了英文序言。

 

羅伯遜寫道:“《起來》是一首正在被千百萬中國(guó)人民傳唱的歌曲,一種非正式的國(guó)歌。我聽說,它代表著這個(gè)民族無往不勝的精神。能夠演唱這首歌的新版本,能夠唱一個(gè)戰(zhàn)斗的民族填了新詞的古老民歌,是我的樂事,也是給我的特殊待遇。”從此,《義勇軍進(jìn)行曲》及其它抗戰(zhàn)歌曲在美國(guó)和其他地區(qū)開始流傳。 (孔夫子)